06 33 70 17 85
05 63 95 36 94

Traduction bilingue

DanTraduct vous propose des traductions du français vers le danois et vice-versa, notamment dans les domaines figurant sur le site, qui constituent nos principales spécialités.

Le travail est exécuté de manière sérieuse et confidentielle, et DanTraduct s'applique à respecter les délais et moyens de livraison convenus.

Les documents qui nécessitent une légalisation danoise, sont soumis aux délais de la Poste et des autorités danoises les effectuant (le service « Legalisering » dépendant du Ministère danois des Affaires Étrangères).

Relecture/Correction

DanTraduct assure également un service de contrôle des textes traduits par ses confrères.

Ainsi, nous sommes appelés à relire des traductions, sans ou avec un appui dans le texte source, et à effectuer de la révision. En effet, les paramètres pris en compte ne sont pas nécessairement que les seuls termes employés, l'orthographe etc, mais peuvent également s'étendre à la concordance entre expressions de langage et à la rédaction.

Cette approche prend tout son sens dans un monde compétitif, où la qualité témoigne du professionnalisme de chacun.

Révision

DanTraduct assure également un service de contrôle des textes traduits par ses confrères.

Ainsi, nous sommes appelés à relire des traductions, sans ou avec un appui dans le texte source, et à effectuer de la révision. En effet, les paramètres pris en compte ne sont pas nécessairement que les seuls termes employés, l'orthographe etc, mais peuvent également s'étendre à la concordance entre expressions de langage et à la rédaction.

Cette approche prend tout son sens dans un monde compétitif, où la qualité témoigne du professionnalisme de chacun.

Services Boxed Element

Traduction bilingue

DanTraduct vous propose des traductions du français vers le danois et vice-versa, notamment dans les domaines figurant sur le site, qui constituent nos principales spécialités.

Le travail est exécuté de manière sérieuse et confidentielle, et DanTraduct s'applique à respecter les délais et moyens de livraison convenus.

Les documents qui nécessitent une légalisation danoise, sont soumis aux délais de la Poste et des autorités danoises les effectuant (le service « Legalisering » dépendant du Ministère danois des Affaires Étrangères).

Relecture/Correction

DanTraduct assure également un service de contrôle des textes traduits par ses confrères.

Ainsi, nous sommes appelés à relire des traductions, sans ou avec un appui dans le texte source, et à effectuer de la révision. En effet, les paramètres pris en compte ne sont pas nécessairement que les seuls termes employés, l'orthographe etc, mais peuvent également s'étendre à la concordance entre expressions de langage et à la rédaction.

Cette approche prend tout son sens dans un monde compétitif, où la qualité témoigne du professionnalisme de chacun.

Révision

DanTraduct assure également un service de contrôle des textes traduits par ses confrères.

Ainsi, nous sommes appelés à relire des traductions, sans ou avec un appui dans le texte source, et à effectuer de la révision. En effet, les paramètres pris en compte ne sont pas nécessairement que les seuls termes employés, l'orthographe etc, mais peuvent également s'étendre à la concordance entre expressions de langage et à la rédaction.

Cette approche prend tout son sens dans un monde compétitif, où la qualité témoigne du professionnalisme de chacun.

Traduction bilingue

DanTraduct vous propose des traductions du français vers le danois et vice-versa, notamment dans les domaines figurant sur le site, qui constituent nos principales spécialités.

Le travail est exécuté de manière sérieuse et confidentielle, et DanTraduct s'applique à respecter les délais et moyens de livraison convenus.

Les documents qui nécessitent une légalisation danoise, sont soumis aux délais de la Poste et des autorités danoises les effectuant (le service « Legalisering » dépendant du Ministère danois des Affaires Étrangères).

Relecture/Correction

DanTraduct assure également un service de contrôle des textes traduits par ses confrères.

Ainsi, nous sommes appelés à relire des traductions, sans ou avec un appui dans le texte source, et à effectuer de la révision. En effet, les paramètres pris en compte ne sont pas nécessairement que les seuls termes employés, l'orthographe etc, mais peuvent également s'étendre à la concordance entre expressions de langage et à la rédaction.

Cette approche prend tout son sens dans un monde compétitif, où la qualité témoigne du professionnalisme de chacun.

Révision

DanTraduct assure également un service de contrôle des textes traduits par ses confrères.

Ainsi, nous sommes appelés à relire des traductions, sans ou avec un appui dans le texte source, et à effectuer de la révision. En effet, les paramètres pris en compte ne sont pas nécessairement que les seuls termes employés, l'orthographe etc, mais peuvent également s'étendre à la concordance entre expressions de langage et à la rédaction.

Cette approche prend tout son sens dans un monde compétitif, où la qualité témoigne du professionnalisme de chacun.